Rōmaji /ローマ字

この記事は約4分で読めます。

Do you think that you can learn Japanese just by using Rōmaji (Latin script)? The answer is NO. Soon or later you need to learn hiragana and katakana. Let me explain.

A Brief History

こんにちは!

今日きょうは、ローマについて勉強べんきょうしましょう!

テキスト

日本にほんには、ひらがなとカタカナと漢字かんじがあります。

そして、ローマもあります。

ローマは、ヨーロッパのアルファベットが起源きげんです。

1591ねんはじめて、ポルトガルじん日本にほんでアルファベットを使つかいました。

1954ねんにローマつくられました。

単語

起源(きげん)origin

初めて(はじめて)for the first time

使う(つかう)use

作る(つくる)make

文法

Aも→as well as A

使つかいました→used (past tense)

つくられました→was made (passive voice in past tense)

ローマは、英語えいごではありません。発音はつおんするときやくときに注意ちゅういしてください。

Reson 1 – Correct pronunciation

If you are a native English speaker you will most likely pronounce my name Yoko like Yo u ko u. However, my name is not Yo u ko u. In English it could like Yoh ko.

If you are a native French speaker, you are most likely to pronounce my name Yoko like Yo ko. However, Yo ko is not correct, either.

My name is ようこ. ようこ is written in kanji like this 陽子 and the meaning of my name is the Sun child.

Reason 2 – Lost in translation in Japan.

In the reality we do not write Japanese words in Rōmaji.

You might find lots of English words in English but not Japanese words in Rōmaji.

Reason 3 – Writing in Rōmaji is tiring.

You might have a language exchange friend. They are so kind as to write in Rōmaji for you but they won’t be happy in the long run.

Roman character

Ohayo. Genki? Kyowananishita?

Hiragana

おはよう。げんき?きょうはなにした?

kanji

おはよう。元気?今日は何した?

Conclusion

I know it is difficult to learn how to write hiragana, katakana and kanji. But if you want to choose foods in a Japanese restaurant in Japan, Japanese writing will be useful. Otherwise, you might miss something …

 

タイトルとURLをコピーしました